|
|
|
 |
|
|
|
|
 |
|
| |
 |
La même formation
de qualité n'importe où en
France. |
|
|
|
 |
|
 |
|
| |

|
Grâce à NetTest,
connaître son niveau
et celui des salariés de
son entreprise. |
|
|
|
 |
|
 |
|
| |

|
Reflex' English, Deutsch, Español se perfectionner à tout moment. |
|
|
|
 |
|
 |
|
| |

|
Nouvelle méthode d'apprentissage de compréhension et prononciation. |
|
|
|
|
 |
|
 |
|
|
Simplified Technical English
Anglais.
Selon la norme ASD (AECMA). Stage destiné aux rédacteurs et aux traducteurs de manuels de maintenance pour l'industrie aéronautique. Apprentissage et pratique de la norme ASD "Simplified Technical English" (anciennement AECMA "Simplified English"), utilisée pour la rédaction des manuels de maintenance de l'aéronautique civile et militaire. Amélioration de la clarté des textes rédigés-traduits en anglais.
|
|
|
|
|
|
Contenu
Contenu
linguistique :
- Présentation de l'historique et de l'environnement actuel de la norme "Simplified Technical English". - Distribution et présentation de la dernière mise à jour des supports: Writing Rules, Dictionary, Examples. - Utilisation du glossaire, et gestion des termes techniques - présentation, analyse et exercices pratiques. - Règles d'écriture concernant les groupes de noms, les articles, le verbe (temps, modes, et voix). - Règles gouvernant la présentation des procédures, des "attention danger" et des "attention", des phrases et des paragraphes. - Présentation, analyse et exercices pratiques. - Présentation des outils informatiques d'aide à la rédaction et à la traduction selon ces normes. - Échanges sur la manière d'appliquer cette norme ; pratique dans le travail, relations avec clients, fournisseurs et sous-traitants. - Exercices pratiques de rédaction, de révision et de traduction de manuels de maintenance (description et fonctionnement, procédures). - Analyse des difficultés d'application de la norme ; préparation des propositions du groupe pour la modification de la norme. - Évaluation du stage et remise des certificats de stage "Gifas" aux stagiaires.
Date
des sessions :
Cette formation peut être mise en place rapidement sur mesure en Intra Entreprise.
En Inter à Clermont-Ferrand :
- du 14 au 16 décembre 2009
- du 15 au 17 mars 2010 |
|
|
|
|
|
|
Simplified Technical English - Déroulement |
|
|
|
|
- Niveau pré-intermédiaire ou plus. - Durée : 21 heures sur 3 jours. - Dates selon la demande. - Dans nos locaux ou chez vous.
- 2850 ¤ HT par groupe + déplacement/hébergement
- 700 ¤ HT par personne en Inter à Clermont-Ferrand
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
Nous pouvons mettre cette formation en place dans le cadre : - d'un DIF (Droit Individuel à la Formation), - du Plan de Formation, - d'une Période de Professionnalisation. |
|
|
|
 |
|
|
|
|
It is a good thing that everybody in aeronautics can refer to one norm to "speak the same language". This makes understanding between companies easier. The exercises were a good thing to practise the theoretical writing rules and the use of the guide. It was good to apply these rules after that to manuals brought by the traineess. The two trainers were good and I was given a warm welcome.
Guillaume Laurent – Intertechnique
|
|
|
|
 |
|
|
|